How we work

Honoré de Balzac said that translations are like women: beautiful are not faithful.

In conducting our work, we try to reach this perfection of combining beauty and accuracy of translation. We are characterised by taking care of the highest quality, accuracy, promptness and honesty. Our consultant prepares a precise initial estimate of every text which includes the estimated time and cost of carrying out a translation, so that a client has a reliable view of the value of the work done.
In our work a quick and easy communication is also very important. Therefore, we are using multimedia tools, and our assignments are delivered mainly by the means of the Internet. In case of confidential documents which require a printout and authentication, we deliver them directly to the client.

 

If the translated document is large, we send it by a courier at our agency expenses

We do not charge extra for specialized translations!!!